Shura No Mon Dai Ni Mon (Truyền Nhân Atula)

Shura No Mon Dai Ni Mon (Truyền Nhân Atula)
Đây là phần tiếp theo của bộ truyện "Truyền Nhân Atula". Lấy bối cảnh là hai năm sau khi Mutsu Tsukumo đấu với truyền nhân của Conti Koma, hoặc nếu các bạn đọc bản của nhà sách Kim Đồng dịch thì là Mutsu Kokono. Cậu ta bị mất trí nhớ sau trận chiến ấy và phải quay trở lại Nhật Bản rèn luyện lại từ đầu, để có thể thách thức với những đại cao thủ khác đang nhắm vào cậu, cũng như tìm lại phần kí ức đã bị lãng quên.

Thay đổi tên:
Tsukumo - Konono (NXB Trẻ)
Akira - Akatsu (NXB Trẻ)
Tobita - Toda (NXB Trẻ)

Truyện này đã full nhưng trước đó có bạn gohan dịch nhưng đã bị drop, nên giờ mình bắt đầu dịch lại từ đầu và tiếp tục truyện cho đến hết. Nếu có sai sót thì các bạn để lại dưới phần comment giúp mình nha. Mong mọi người ủng hộ !
Hủy Trả lời comment của
Hãy đăng nhập để đăng lời bình

7 Bình luận

  • Thớt gõ sai chính tả rồi. KAMUI chứ không phải kamoi đâu

  • Rouga dịch theo âm Hán Việt thành Lang Nha nghe hay hơn

  • Trang 203 (204): Suýt nữa hắn đã nhập nội được rồi.
    Nhập nội, hoặc tiếp cận, hoặc áp sát đều được. Nhập nội thì đúng với đoạn sau là túm quật.
    Tên chiêu thức nên để Ikazuchi vì nó mang sắc thái cổ, bạn nào học tiếng Nhật thì có thể sẽ biết.
    Để âm Hán Việt là Lôi thì sẽ không có sắc thái đó (Lôi trong tiếng Nhật có thể đọc là kaminari, ikazuchi, hoặc âm Hán rai).

  • Trang 51: không phải thắt lưng mà là đai.

    Các môn võ tiếng Nhật gọi là Ryu (chữ Hán: Lưu).

    Có thể dịch:
    - Mutsu Enmei Ryu (không có môn với phái gì)
    - Phái Mutsu Enmei
    - Lục Áo Viên Minh Lưu
    - Phái Lục Áo Viên Vinh
    - Mutsu Viên Minh Lưu

    Tuỳ chọn, dịch thống nhất là được.

    Chap sau hình như nhầm mấy khung chat, đoạn Tsukumo bỏ mặt nạ lại toàn hô tên Miyamoto.

    • oke bạn, minh lưu ý để sửa lại emo

  • emo