Hủy Trả lời comment của
Hãy đăng nhập để đăng lời bình

12 Bình luận

  • Dù ko có hướng nào khác để đưa ra cho team nhưng dịch tên Roost là Tinh linh Sào nghe hơi ngang thật, hoặc tên nó là Sào ko thôi còn đỡ hơn
  • có tinh linh sào thế có tinh linh hấp hay tinh linh luộc koemo

    • "Sào" và "Xào" là hai chữ hoàn toàn khác nhau... "Sào" ở đây là tổ, như trong tổ yến (yến sào), ý là nơi cư ngụ của Bản Linh (bản thể của Tinh Linh Thuật trong truyện).
      P/S: Hỏi thiệt nha, bộ đó giờ bạn toàn tưởng "sào" là "xào" thật đấy à? Rau "sào", thịt bò "sào"???? emo

    • Tổ ray, tổ thịt bò emo

  • Bo-đì của em ngon đó nhưng tích cách thì bớt điên chút nữa thì ok hơn, này thì tại hạ dù có ăn mặn cũng k húp nổi

  • dịch tinh linh sào nghe chuối vãi, cả trong tiên hiệp cũng méo ai dịch như thế cả. 

  • toi chot em nay cua toi roi nhe emo

  • Fantastic baby emo

  • sợ v l  

    • emoờ đúng thật nhưng con bé này phải biết cách trị emo

    • emo howwwww ???

  • dcm thôi ca này em xin thua emo

  • ai thấy truyện hay vl giống tui k

    emo

  • emokurumi chắc thua e này r` 

  • vcl. con bé được cho làm ảnh bìa mà giờ ông họa sĩ làm em nó tan nát như thế kia. emo