Hủy Trả lời comment của
Hãy đăng nhập để đăng lời bình

2 Bình luận

  •  Đã dịch tên chiêu hán việt thì hán việt luôn đi, còn nửa này nửa kia nữa đọc nghe chối tỉ vl
    "năm ngón phá thương khung"?? "ngũ chỉ phá thương khung" nghe ko hay hơn à?

  • Cha nội nào edit dở thế, phải có tý hàn việt vào  chứ