Hủy Trả lời comment của
Hãy đăng nhập để đăng lời bình

7 Bình luận

  • rau sach la rau nha trong emo

  • T đang xem xét liệu rau này có thể ăn đc như thánh Dale đã làm khôngemo

  • tên thật của nó k hề có chữ "A rank" ông ad đc đấyemo

  • Thấy để "papa" nghe hay hơn "tía". Bản thân tôi cũng thấy "tía" nghe cũng ko ngọt bằng "cha"

  • T ít khi bình luận lắm mà con mẹ dịch cho đàng hoàng cái clg gốc nó là Papa và cha còn clm tía tía cc đọc mất cả cảm xúc/ lại còn lúc thì xưng hô cha lúc xưng ta clm dịch như đấm vào mồm

    • tờ phắc tôi dịch theo eng có hai kiểu xưng hô là father(cha),daddy(tía)
      tôi theo đó mà dịch thôi chứ gốc rễ éo gì ông ?

    • lúc cha với ta có thể là nó ở trong 1 câu nên tôi làm như thế tránh lặp từ thôi,còn ông không thích thì th

    • tự biến đổi câu sao cho nghĩa không đổi là dc, thằng eng cũng dịch như loèn ấy, việc gì cứ phải bám đít nó thếemo

    • sặcc