Hủy Trả lời comment của
Hãy đăng nhập để đăng lời bình

5 Bình luận

  • Dịch bodoi quá ))))
  • Dịch chán quá. "...Sở cảnh sát tuyên bố những người đi bộ không được phép bay..."??? "On the house" thì dịch là "Ở trong nhà". Chưa kể đến văn phong lủng củng, làm nhiều câu rất tối nghĩa.
  • "on the house" là "miễn phí" nhá bạn dịch ơi emo
    như kiểu đi ăn mà gọi đồ ăn tự nhiên phục vụ bê ra cả đồ uống xong thường sẽ bảo "this drink is on the house" tức là chủ quán/của hàng đã trả tiền cho cái đồ uống này rồi