Hủy Trả lời comment của
Hãy đăng nhập để đăng lời bình

7 Bình luận

  • vãi loz dịch "khi tôi làm kẻ địch hỗn loạn" I made an enemy out of the order nghĩa là tôi biến (made) cái hội (order) thành kẻ thù (enemy) ấy. Đọc chả có ý nghĩa gì. "rất có khả năng rằng sayo-san là thủ phạm đứng sau sự cố gắng" câu này nữa, có ý nghĩa gì? Attempt ở đây nghĩa là âm mưu ấy. Âm mưu giết thằng Polka gốc ấy. "nếu như thế thật thì cô ấy đã quan tâm tôi rồi" vãi cứt. 💀Take care of là xử lí, tùng xẻo ấy.
  • Dịch như c
  • Dịch như Google vậy emo

  • Trans bộ này hơi non nên mn thông cảm. Mà tui thấy page ít like quá ha. Hay là....🤔🤔🤔

  • truyện edit tốt lắm nhưng mà trans còn cứng quá, đọc như là máy dịch ấy emo