Hủy Trả lời comment của
Hãy đăng nhập để đăng lời bình

6 Bình luận

  • Nhắm qua mặt được con vợ ở nhà thì hẵng manh động nha mấy gái 

    emo

  • Main có vợ bé không ae?
    • tôi ko biết, nhưng ông nghĩ nếu có thì main sống dc thêm bao nhiêu phút

    • đêm đầu tiên con vợ cho đi ko nổi luôn thì kiếm thêm vợ bé sống sao nổi emo

  • Hmm đôi khi giúp đỡ người khác cũng là 1 điều tốt
  • coi bộ ông main là con anh hùng cmnr, ko biết sao mà lão kia lại đem dc con anh hùng về nhà nuôi, chắc có ẩn tình gì

    • Con dũng sĩ/dũng giả. Chú ý hộ mình đi ai cũng gọi anh hùng buồn vl
    • cái đó coi raw mới biết dc, vì tiếng nhật nó mới phân rõ, còn tiếng anh cứ hero tuốt ai mà phân biệt dc đâu mà tôi ko biết coi raw nhật ở đâu cả

    • Mấy bộ kiểu fantasy, đánh ma vương thế này hầu hết toàn dũng sĩ/brave thôi. Kể cả bên nhật cũng là 勇者 (yuusha) = brave chứ ko dịch thành hero.
    • https://rawdevart.com/comic/kaiko-sareta-ankoku-heishi-30-dai-no-slow-na-second-life/ Raw nè
    • thì đúng rồi, đánh nhau với ma zương thì đều gọi là yuusha hết chứ hầu như ko có game hay truyện nào gọi là eiyuu cả, cơ mà chủ thớt tìm đâu ra dc hay thế chứ tôi chưa đọc dc truyện eng nào dịch yuusha là brave ấy, chúng nó cứ toàn spam từ hero

    • Thế nên eng mới dịch sai đó. Mình ko hoàn toàn dịch theo eng đâu bọn eng nó cứ đè hero cả thôi )
    • mà chủ thớt dịch từ raw nhật luôn à

    • Chỉ chỗ nào cảm giác eng dịch hơi tối nghĩa hoặc sai sai thì mới lôi raw ra check thôi. Chứ ngoài cái hero thì eng ko sai lắm. Với tên skill cũng phải lôi raw ra dịch để lấy cái hán việt
    • thế cũng giỏi rồi, mình biết chút đỉnh đủ xài để coi anime với visual novel thôi chứ cũng ko dám nhận là thông thạo gì để mà đi dịch truyện, vì chủ yếu là tự học

  • kho báu h đã có kho báu con