Hủy Trả lời comment của
Hãy đăng nhập để đăng lời bình

2 Bình luận

  • Trang đầu tiên: "Như địa ngục vậy, ta sẽ chấp thuận"???

    Như này có thể suy ra bản Eng đại loại là "Like hell i would/should give my approval".

    Đây là cụm từ phủ định, dịch thô sẽ là "Không có sự chấp thuận của ta". Thuần việt hơn có thể là "Còn lâu ta mới chấp nhận" hoặc "Có cái loz mà ta chấp nhận"...

    Góp ý cho người dịch.

    • Còn thằng trans: còn lâu tao mới dich dc như vậy