Hủy Trả lời comment của
Hãy đăng nhập để đăng lời bình

13 Bình luận

  • Ẻm giận kìa
  • vl, t cũng gọi là dây đeo cổ

  • Khổemo

  • emo

     

  • avatar

  • ông chú hơi bậy rồi, thấy em nó thái độ giận hờn không emo

  • emo

  • tôi cũng toàn gọi là vòng cổ chứ chả biết gọi là gì, phụ kiện đeo cổ nghe nó dài quá

    • Dây dắt = collar, phụ kiện đeo sát cổ = choker. Nhưng ghi thế thì độc giả sẽ ko hiểu nên phải dịch sao cho đọc phát hình dung ra ngay. Mị bán hàng mà người mua còn gọi sai là chocker suốt đây =____=
  • Cái vòng đeo cổ đó gọi là Choker á
    • Nó là choker, nhưng đây là bản dịch Việt, phải dịch ra cho mọi người ai cũng hiểu được.
    • à, hồi trước cũng có nghe cái từ đó rồi, cơ mà giờ tôi nghe cái từ đó thì lại liên tưởng đến 1 cái khác chứ ko liên quan đến cái này cơ

    • Đúng rồi. Chứ nếu để choker thì một người không rành về mấy thứ đó phải tốn công ra gg tra choker là cái gì, mà nếu thế thì bản dịch  còn ý nghĩa gì nữa. Vì ai đời đọc bản dịch mà còn phải ra gg tra nghĩa chứ?

    • @BBB Team bác Yon hiểu e, iu. Ở cảnh này đối tượng nghe giải thích còn là một ông chú 4 chục tuổi, Yamada mà bảo "gọi là choker" thì chú ấy cũng chả hiểu choker là cái gì.
    • choker thực ra dịch nghĩa đen là đồ vật bó sát cổ mà

  • emo

  • emo

  • vl có mùi bdsm