Hủy Trả lời comment của
Hãy đăng nhập để đăng lời bình

8 Bình luận

  • Phải nói là bạn edit dịch thơ xịn luôn. Dịch bt hay đã khó rồi mà dịch thơ mượt vậy thì phải comment ngay

  • Thằng nhỏ mới 13, 14 tuổi mà các chú các bác hay tự ý vứt nó vô thử thách ghê
  • emo đấy đấy, phải đỗ kì thi đầu bếp đặc biệt này thì mới mở map khác dc

    • Mấy map sau này toàn gặp thách đấu 😆
  • Xin lỗi ae tại hồi xưa đọc truyện giấy nên nhầm lẫn đây là truyện manhua, truyện này có phần 2 nét đẹp hơn ko bit admin có làm tiếp phần 2 ko
    • Hy vọng bạn chủ quán sẽ dịch tiếp phần sau. Vì ở VN chưa ai dịch cả. Nguyện sẽ cống hiến hết mình
  • Tác giả bộ này là người từng có thời gian dài sống ở Trung Quốc nên hiểu rõ về văn hoá Trung Quốc, nhưng đây là hoạ sĩ Nhật. Ko thiếu bộ truyện lấy cảm hưng lịch sử văn hoá Tq như KingDom chẳng hạn.
  • Cho các bạn nhầm lẫn đây là bộ truyện manhua của Trung quốc, còn manga là truyện của Nhật đọc mấy chap trước đọc comment đều gọi manga nên tránh các bạn nhầm
    • Bác tienlm91 vào trả lời bạn ấy này 😖
    • Ơ. Đâu mà nhảy vào cmt như đúng rồi vậy bạn 🤣 truyện này của Nhật nhưng nội dung về Trung Hoa thôi. Bạn lên gg tra wiki để biết chính xác nhé. Mà ai từng fan bộ này chắc cũng già hết rồi đấy
    • truyện do tác giả OGAWA Etsushi sáng tác và vẽ,  OGAWA Etsushi là người Nhật, được phát hành bởi Weekly Shonen, một tạp chí Nhật Bản, nên nó mà Manga chứ không phải manhua dù truyện sáng tác về văn hoá Trung Quốc

       

    • Tìm hiểu kỹ trước khi phát biểu không người ta lại cười đó bạn.Bộ này xuất bản năm 1995 với tên gốc là Chuuka Ichiban! của tác giả Ogawa Etsushi,không phải cứ bộ nào lấy nội dung văn hóa Trung Quốc đều gọi là manhua đâu 

  • Đến đoạn hấp dẫn rồi đây hehe. Mà công nhận bạn chủ tiệm dịch có tâm quá, còn hài hước nữa. Mọi người thì soi chính tả kkk 1 bộ truyện cũ nhưng toàn fan cứng