Một ngày cuối đông, học sinh trường nội trú Schlotterbach nhận được tin cậu học sinh Thomas Werner đã qua đời vào một buổi sáng. Cậu để lại một bức thư duy nhất gửi cho người bạn học Julusmole của mình với nội dung:
"Cuối cùng gửi đến Julusmole,
Đây là tình yêu của em.
Đây là âm thanh từ trái tim em.
Chắc chắn anh sẽ hiểu em."
Truyện được lấy bối cảnh tại nước Đức những năm 50 của thế kỷ trước và được sáng tác vào năm 1974 bởi Hagio Moto. Dù ra đời cách đây gần 50 năm, đến giờ "Trái tim của Thomas" vẫn được coi là một trong những tác phẩm kinh điển của Hagio Moto và manga thể loại tâm lý.
*Update link download trộn bộ pdf: DOWNLOAD
web này hẻo quá tui tưởng ko ai đọc cơ cảm ơn bạn đã ủng hộ! Mong bạn tiếp tục theo dõi những pj khác tui làm vê Hagio-sensei nhé!
Hehe Web hẻo quá để mình ghim truyện lên cho nổi nhiều người biết tới nhé thớt
Vậy là end một project quá nhiều cảm xúc.
Dịch đến mấy trang cuối của phần prequel này làm tôi khóc ói ẻ. Chắc tại già rồi nên dễ xúc động
End rùi ạ nhưng tui sẽ làm nốt mấy phần ngoại truyện
Sorry bác. Vì truyện này cổ rồi nên khi xuất bản họ ko phân chap mà gom lại 1 cuốn tầm hơn 400 trang lận á. Ban đầu do ko biết phân chap kiểu gì nên tôi phân theo cảm tính. Sau này tui tìm hiểu đc cách phân chap đúng (theo thứ tự xuất bản trên tạp chí) nên đã sửa lại cách phân chap. Nếu bác đọc đến đoạn Erich đến nhà Juli thì là chap 19-20-21 theo bản đã sửa nhé. Phiền bác đọc trên web chứ đừng đọc trên mobile nhé. Ko hiểu sao bản mobile bị lỗi hoài mà tui sửa ko đc.
Tui dùng máy đth với đổi được chế độ desktop nên nếu nó vẫn lỗi thì bác cứ note vào trong phần giới thiệu truyện nhé, tại nó lỗi cả bị lộn vs mất chap luôn ấy
Các bác thấy tự dưng số chap tăng vọt thì đừng hoảng nhé. Tại lúc đầu tui ko biết bản gốc phân chap như nào nên cứ phân bừa thôi. Giờ cập nhật lại cho đúng và kèm thêm trang bìa của mỗi chap khi được đăng trên tạp chí nữa (chất lượng hên xui vì tui ko tìm đc bản scan đẹp)
Nếu có bác nào theo dõi truyện từ những chap đầu thì cho tui xin đc gửi lời xin lỗi... Lúc đầu tui chỉ dịch theo bản Eng trên mạng nhưng sau tìm đc bản raw nên đã sửa lại từ đầu tầm 7749 chỗ dịch sai. Phiền các bác đọc lại nếu muốn có trải nghiệm tốt nhất.
tôi tưởng thomas the apostle cơ, người đầu tiên mang tên thomas, có nghĩa là "sinh đôi"
thì cũng liên quan đến theme của truyện mà
Dịch đến vol 2 rồi mới viết đc cái lời giới thiệu đàng hoàng. Các bác đọc xong còm ủng hộ cho tui có động lực nhé. Lần cuối tui dịch truyện là từ năm 2015 cơ. Giờ già rồi sức yếu, ngồi ôm máy 1 tí mà đã mỏi lưng mỏi khớp
truyện hay
cố lên